Este
mes tienes, para la primera lectura, tema libre. Aunque te recomiendo que vayas
a un estilo cómodo para ti.
Elección:
“Al principio”-“In the beginning”, (título original) de Catherine Dunne; aunque
esta vez me toca precisar algo: he leído la versión en italiano, “La
metà di niente”, sin darme cuenta, sino hasta ahora, que no ha sido traducido
al español... por lo cual desde ya pido disculpas a todo aquel que lea esta
reseña. (Las
traducciones de la sinopsis y demás, son hechas por mí.)
Sinopsis:
“Una
mañana como tantas, en la cocina en desorden, en el aire punzante de una Dublin
aún adormentada. Una mañana como otras, aquella en la cual Ben decide decir
adiós a la esposa Rose, a sus tres hijos y a veinte años de vida juntos: ‘No te amo más’, le dice telegráfico,
como conclusión de un breve diálogo. Rose no habla, no reacciona, no sabe ni
siquiera qué sentir. Con esta escena se abre ‘Al principio’, la novela debut de
Catherine Dunne, el diario lúcido y dramático de una mujer que, de un momento
al otro, se encuentra sola, sin dinero y con una familia que mantener. Como en
un album de fotografías, la nueva vida de Rose se alterna con visiones de la
vida pasada, de sus sueños juveniles, de sus románticas ilusiones sobre el
matrimonio. Pero entre lágrimas y desesperación, entre rabia y sentido de
culpa, Rose se hace fuerte. Y, gracias a olvidados recursos, no sólo logra
recoser la profunda herida de su alma, sino también a reencontrar una alegría
de vivir y de sonreír, absolutamente nueva. Una novela intensa y atrapante, en
la cual la autora, gracias a una increíble autenticidad del lenguaje y a una
visión casi fotográfica de las situaciones y estrado de ánimo, nos regala un
retrato, tan veraz y emotivo, como irónico y lleno de vivacidad, sobre una
crisis de pareja vista toda al femenino.”
Vine
a escribir la reseña de este libro con muchísima ilusión, y para ser sincera
como siempre, me ha desanimado un poco –tanto- descubrir que no existe la
versión en español. Y es que cuando leí que el reto que tocaba era tema libre,
quise elegir uno de los cientos (sí, has leído bien...) de libros que tengo en
mi ya famosa lista de espera... ¿quién se iba a imaginar que no estaba
traducido en los idiomas más importantes? Porque tengamos en cuenta que el
español es el segundo idioma más hablado al mundo, si no es importante éste, no
sé cuál lo sea. En fin... igualmente te contaré de él.
Por
comenzar, te diré que me gusta muchísimo más el título en italiano: “La metà di
niente”, es decir, “La mitad de nada”, ¿y por qué? Simplemente porque le da más
sentido a todo lo que vive y siente la protagonista con el correr de los días.
Una mañana se levanta como siempre, comienza a hacer el desayuno para sus hijos
y su marido, y éste, de punto en blanco la deja, sin más explicación que el
hecho que la ha dejado de amar... así, de la noche a la mañana. Ella podría
desesperarse, correr detrás de él, pedir explicaciones, buscar una
reconciliación a toda costa... sin embargo, permanece inmóvil, y comienza un
trabajo interior increíble. Su primera y principal preocupación es que sus
hijos no queden traumatizados por el abandono del padre, para eso busca de
mantener un orden, hasta una cierta “rutina” con ellos. Al mismo tiempo debe comenzar
a preocuparse de la situación económica, ya que hasta ese momento era su marido
que se ocupaba de todo, y ahora se había ido, los había abandonado sin más y
sin poderlo ubicar de ningún modo. Ella se pregunta qué sabe hacer, y su primer
respuesta es demoledora: ‘nada’. Hasta ese momento había sido la secretaria de
su marido, la anfitriona de las cenas que él organizaba, la encargada de
mantener el orden de la casa, la madre de sus hijos... “la mitad de una
respetada y sólida pareja burgués.” ¿Y ahora? ...ahora simplemente era “la
mitad de nada”. Obviamente no es verdad que ella no sabe hacer nada, sólo que
siempre había pensado, creído, de sentirse realizada al lado de su marido, sólo
y únicamente con ello.
Por
esto, por la fuerza que muestra esta protagonista; fuerza que radica en admitir
fallas, responsabilidades, en sobreponerse al golpe recibido, en saber buscar ayuda y apoyo, sea en sus hijos, que en sus amigos; es que yo
recomiendo su lectura. Sobre todo a las mujeres, ya que muchas veces creemos
que necesitamos de un otro para ser completas, creemos deber ser la mitad de...
olvidando que ya estamos, somos completas, tanto como lo son ellos.
A la próxima!
(Nota:
la sinopsis fue sacada del sitio: laFeltrinelli)
Una historia triste, ¡Y hay tantas! pero el libro puede estar bien, voy a pensar si lo leo. lo que no tengo que pensar es que te mando dos abrazos
ResponderBorrarSabes Ester, yo más que historia triste la llamaría una historia fuerte... y como dices, hay tantas, demasiadas, historias como ésta.
BorrarMe encanta que no tengas que pensar para dejarme tus abrazos, porque yo tampoco lo hago para enviarte muchos besotes!!!
Yo no creo que sea cuestión de mujeres o de hombres, a lo mejor en otros tiempos pero uno solo no puede con todo y no se es menos por abrigarse en otro, ni se es más por cargarse todos los pesos a los hombros.
ResponderBorrarHas hecho un buen trabajo, así que en italiano o en mandarín, bien está.
Un beso enorme.
Aunque cueste creerse, en muchas partes del mundo aún se considera a la mujer como "incompleta" si no está en pareja, si no tiene un hombre al lado. Y el libro no trata si se es menos o más solos o en pareja; si no de tomar consciencia de nuestra propia individualidad, de sabernos más allá de nuestra condición o "estado civil".
BorrarGracias Mag por considerarlo así, besissssssssssssssssssssss!
Así es. Nunca me gustó la expresión “mi media naranja”… En todo caso, somos naranjas enteras, junto a otras naranjas también enteras, con lo que una pareja, sería una bonito par de naranjas jajaja Ya me voy por las ramas; no tengo remedio…
ResponderBorrarBuena presentación, mi querida Alma. Un tema cotidiano que, seguro, transmite entereza para quienes son dependientes de otro, creyéndose incapaces de afrontar su propia vida por separado.
Bsoss gigantes, y muy feliz semana, preciosa! 💙
Claro que sí Gin, ni a ellos les falta algo -una costilla o lo que sea-, ni nosotras somos la mitad de... Somos seres completos que algunos elegimos caminar juntos.
BorrarBesotes enormes!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Para mí aún en pareja no se puede perder la individualidad, no se puede vivir para otro, sino con el otro. De más está decirte que no conozco el libro :)
ResponderBorrarBesos dulces y dulce semana Alma.
Aichhhhhhhhhhh Dulce ¿qué se podrá hacer contigo? ...con respecto a la lectura, digo. Más allá de eso, yo la pienso exactamente como tú... creo que cada un@ de nosotr@s es una individualidad que se complementa con el otro, y no se completan que no es lo mismo, definitivamente.
BorrarBesos grandes como el mar.
Cuando empecé a leer la reseña me recordó a otro libro: El viaje vertical, de Enrique Vila-Matas. Tal iba avanzando en tu narración, me di cuenta del mensaje que este libro quiere transmitir y es que en cierto modo, hasta hace poco, a la mujer se le inculcó ser la compañera del hombre. Menos mal que hoy en día ... somos nosotras y ellos compartiendo espacio y vida.
ResponderBorrarMe ha encantado y no descarto leerlo aunque sea en italiano, sería el momento ideal para desempolvar ese idioma.
Mil besitos, mi preciosa Alma y muy feliz semana ♥
No conocía el libro que mencionas Auro, pero como imaginarás ya me lo apunté. Y si tú te decides a leerlo en italiano, ya sabes, basta que me avises!
BorrarBesotes infinitos preciosa.
Hola preciosa... Ahora veo tu respuesta. Claro que sí me interesa. Cuando puedas me lo pasas. Será todo un reto... Mi italiano está oxidado pero con ganas de salir a la luz.
BorrarUn abrazo para tu noche, mi querida Alma ❤
Qué desconsideración tengo!! Ni siquiera te he dejado las gracias... Ya me vale, ya.
BorrarGRACIAS POR TODO 🤗
Muacksssss bonita ❤
Interesantísima reseña! Si lo tenés en italiano,pasámelo! Intentaré leerlo!
ResponderBorrarbesito
Cuando vuelvas, te lo encuentras sobre la mesita de luz... ahora a disfrutar!!!
BorrarSmu@ckssssssssssssssssss Ale!!!